24 April 2009

draft and rough translation

lese eure stimmen / stimmt
dass sie in stille verschwanden
die stille die immer ist / aussen an jedem gehirn
es sind nicht die stimmen / die stimmen
es sind eure pausen / die luftholgedanken
die hängen an zeilen wie jenen die
raus sind aus eurem gekopf / aufs papier.


read your voices / right
they are now silence
like silence that's / outside of every brain
they are not voices / right
they are your silence / the deep breaths
that stick to your lines like the ones
that are outside your brainness / on paper.

2 comments:

Anonymous said...

Klasse Annina!

Anonymous said...

Gruß Adri