07 August 2010

poem for a dead person

the years of billions before you have
unended where your hand let go
the linen white i think like everyone's -
you were the deadest glazed and air
at once you dandered out the door a smile
for billions of you before the years ahead
there's so much more to come (i'm thinking
endless silent laughter) than we had -


Flattr this


[rough translation:

für eine tote person

die jahre milliarden vor dir entendeten
als deine hand das laken ließ
weiß glaub ich wie das von allen anderen -
du warst der toteste ganz glatt und luft
und plötzlich schlendertest du aus der tür
ein lächeln für die milliarden dus die jahre zukunft
möglich dass noch viel mehr kommt (ich denke
unendliches stilles lachen) als wir hatten ]

No comments: