ich stopfe die englische nacht in ein glas
über winter die blauen sirenen
der industriebrotstaat da ein auge ein
augenaufschlag man hat uns
in diesen stall und da unten
der wachmann sein blick brüllerei
eine spitalausfahrt drei vier brücken
die tüten das gras das die bauern
dörren halme halbschlaf und
der deckel die decke die winde der wind
sind im glas.
[i cram an english night in a glass/ over winter the sirens all blue/ the industrial bread state there an eye a/ glance they put us up/ in this stable and down there/ that guard his look a howl/ a hospital's drive three four bridges/ a joint the weed that the farmers/ dry blades doze and/ the top the topping the heaver the weather/ are in that glass.]
25 September 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment