09 June 2007

day 79

(picture taken from pictures of walls.)


munich observations. they must be from february or march 2007. i found them on the back of some contract of employment. that's typical, for i like to write on the back of used paper. weird, yeah, i know. translations are as rough as usual.

Das Mädchen ist zu faul, um die eine Station zu laufen, und zu dick, um in den vollen Bus zu steigen.

[The girl is too lazy to walk that one stop, but too fat to fit into the packed bus.]

Der Mann, der den Aufzugknopf mit seinem Mittelfinger drückt.

[The man who presses the elevator button with his middle finger.]

Als ich mich vor ihn stelle, vor ihn stellen muss, denn die Leute drängen mich an ihn heran, schaut er mich an. Seine Mütze ist grünviolett geringelt, breite Streifen. Die Brille, die er trägt, ist dick beglast. Er sieht nicht schön aus und gafft bis ich den Kopf abwende und noch länger. Ich frage mich, ob er eine Krankheit hat, eine geistige, die in seinem Blut nicht zu finden ist.

[When I stand before him, have to stand before him, because people push me toward him, he looks at me. His bonnet is annulated half green half violet, broad stripes. The glasses he wears are fat glassed. He doesn't look pretty and stares until I turn away and then more. I wonder whether he has an illness, a mental one, that you wouldn't be able to detect in his blood.]

No comments: