08 August 2008


okay, so i started translating that poem of 26 july 2008. somehow i can't make it work in english, but here are parts of it in case you're interested in what it's about:

tilts the horizon in front of the scuttle up
down and down up tilts unreasonableness.


all those first times are in flower still flowering
that valley's bed up and down by that stream and yet
time passed into nothing into just not passing at all

that sheer equatorial problem... [...]


up down up and down the unreasonableness.

No comments: